Tread Softlyは自然の寄り添った子育てについて、父親目線で書いていくブログです。
いつも読んで頂きありがとうございます。
今日はこのブログのタイトル「Tread Softly」という言葉について書いてみたいと思います。
Tread Softly、日本語では「そっと歩む」といったような意味で受取って頂いていると思います。
この言葉は、詩人イェイツ(William Butler Yeats)の「The Cloths of Heaven」という詩にある印象的な言葉です。
Had I the heavens’ embroidered cloths,
Enwrought with golden and silver light,
(もし私に 金と銀の光で刺繍された 天上の織物があったなら)The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
(もし私に 夜と薄明と昼を表す 漆黒と灰色と空色をした 織物があったなら)I would spread the cloths under your feet:
(それをあなたの足下に広げよう)But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
(でも貧しい私がもってるのは 私の夢だけ だから夢をあなたの足元に広げます)Tread softly because you tread on my dreams.
(どうかそっと歩いてください 私の夢の上なのですから)William Butler Yeats
そしてこの詩は、イギリスの思想家ケン・ロビンソン氏が2010年のTEDプレゼンテーション「Bring on the learning revolution(教育に革命を)」の中で引用されました。
世界的にも最も有名なTEDプレゼンテーションの1つなので、既に知っている方も多いと思います。子育てについて考えることがあれば、ぜひ一度観てみてください。
「Bring on the learning revolution!」Sir Ken Robinson(約18分)
このプレゼンテーションが公開された当時、娘は1歳。私は父親になりたてでした。
そういうタイミングでこのプレゼンテーションを聞けたのは、幸運だったと思います。